Profundizaciones

  

 

 

Premio Nobel a Bob Dylan. Voces de aprobación y

alegría en el mundo asiático

 

 

  

 La Academia de Estocolmo ha reconocido un gran valor literario y universal en los textos de las canciones del cantante americano. Salman Rushdie: "Una elección buenísima". Rezaul Hasan Laskar: "De un poder poético extraordinario". Pero, también hay voces críticas.

  



Estocolmo En Asia Twitter parece haber enloquecido: tal como cuenta un cronista del Hindustan Times, hablando acerca de la enorme cantidad de tweets posteados inmediatamente después de conocerse la noticia de la asignación del Nobel, "Los textos de Dylan han capturado el espíritu de rebelión, de disenso y de independencia. Han influenciado a muchas generaciones de los años 60 en adelante"; "La asignación del Nobel a Bob Dylan demuestra hasta qué punto han logrado cambiar los tiempos realmente"; "Espero que todos los escritores ahora transformen sus textos en canciones".

La decisión de dar el Nobel al cantante de los años 60 ha desencadenado reacciones fuertes, tanto positivas como negativas. Muchos definen la elección como inadecuada y anacrónica, planteando el hecho de que la música no es literatura. Otros, en cambio, recibieron la noticia favorablemente, atribuyendo una gran fuerza poética a los textos de Dylan. De hecho, el premio fue entregado precisamente al cantante "por haber creado", tal como se lee en la justificación, "nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición de la canción americana". Se agrega: "Él ha restituido dignidad a la tradición oral. Desde principios de los años Sesenta ha creado, en palabras y música, un universo ilimitado que ha inundado el mundo". Sin lugar a dudas, la influencia de Dylan sobre la cultura occidental ha sido muy fuerte. Un gran número de obras literarias, tanto en prosa como poesías, han tomado como inspiración su trabajo y unos cuantos títulos han sido "robados" de sus canciones.

El escritor indio y naturalizado inglés Salman Rushdie –que era uno de los tres candidatos al premio– publicó en Twitter: "Buenísima elección. Dylan es el excelente heredero de la tradición de los bardos".

En general, el mundo asiático parece aplaudir esta elección, que ha sido un poco inesperada y un poco contra la corriente. Rezaul Hasan Laskar, periodista de Nueva Delhi, define a Bob Dylan como "un hombre de un poder poético extraordinario". Al citar las obras "Tarantula" y "Chronicles", el periodista indio subraya el hecho de que Dylan no será recordado por haber sido uno de los mayores cantantes de la era del rock and roll, sino sobre todo por el impacto que sus textos han tenido sobre fans de todo el mundo precisamente en aquella época. Ha de ser recordado, entre otras cosas, que en el año 2008 el cantante ganó el premio Pulitzer por su "profundo impacto en la música popular y en la cultura americana, marcado por textos de una fuerza poética extraordinaria".

También han de registrarse las voces a contracorriente. El escritor americano Norman Mailer ha comentado: "Si Dylan es un poeta, yo soy jugador de basquetbol. Una farsa. Una falta de discernimiento". Y también Pierre Assouline, escritor miembro de la Academia Goncourt, expresa su desilusión, al declarar: "Atribuirle el Nobel de literatura es deprimente. Me encanta Dylan, pero sus textos no son obras literarias. Lo que noto es que la Academia sueca es ridícula. Es una actitud despreciativa para los escritores".




© AsiaNews.it - 14 de octubre de 2016
   Fotos a cargo de la redacción de www.missionerh.it





17/10/2016